Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

寺インコ具に田に出会う

インプット・メソッドの誤変換やウェブ辞書のトンデモ訳をあちこちで見かけたので、ちっょと遊んでみました。

「テラ・インコグニタに出会う」のちゃあじ子さんと「1day,1page」のわたりとりさん。これをひらがな入力して一括変換してみると。。。

てらいんこぐにたにであうのちゃあじこさんとわんでいわんぺいじのわたりとりさん
     ↓
寺インコ具に田に出会うのちゃあじ古参とワンでイワンペイジの渡りと離散

なんだかとてもドラマチック!お寺で飼われていたインコの小さな冒険や、ロシア系ユダヤ人ペイジ氏一族のディアスポラの歴史がイメージされます。

これをYahoo!翻訳で英訳、さらに和訳してみます。

A temple parakeet breaks up with the ferry of the Ivan page in one with a meeting point うのちゃあじ senior minutely in the field
     ↓
寺院インコは、フィールドで細かく会議点うのちゃあじシニアをもつものにおけるイヴァンページのフェリーとわかれます

まったくでたらめで意味不明になりました。。。

さらに英訳&和訳。

The temple parakeet can understand it with the ferry of the Ivan page in the thing with a meeting point うのちゃあじ senior finely in a field
     ↓
寺院インコは、フィールドできれいに会議点うのちゃあじシニアと、ものにおけるイヴァンページのフェリーで、それを理解することができます

なんとなく文章が整ってきたような気がします。やはり「寺院インコ」の交流と成長のストーリーかな。「うのちゃあじシニア」と「イヴァンページのフェリー」がキーワードのようです。

元記事 http://blogs.yahoo.co.jp/tonko_hard/37678563.html
スポンサーサイト

Appendix

訪問者数

とことんトンコです

最近のトラックバック

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。